Si vous avez lu notre petit post sur l’héritage francophone du Canada, vous savez déjà que le Québec est une province francophone. Maintenant, il est important de faire la distinction entre le Français Québécois et le Français de France qui diffèrent parfois. MOLKOÏ vous présente les expressions les plus courantes que vous entendrez au Québec histoire de ne pas être perdu lorsque vous visiterez cette magnifique province pour la première fois.
Expression Québécoise | Equivalent en Français | Signification |
Barrer | Fermer à clé / verrouiller | To lock |
Bienvenue | De rien | You're welcome |
Blonde | Petite-amie / Copine | Girlfriend |
Breuvage | Boisson | Drink / Beverage |
Cellulaire | Portable | Cellular phone |
Chandail | Pull / T-shirt | Sweater / T-shirt |
Char | Voiture | Car |
Chum | Petit-ami / Copin | Boyfriend |
Fête | Anniversaire | Birthday |
Gomme | Chewing-gum | Bubble gum |
Jaser | Bavarder | Chat up |
La job, la bus | Le job, le bus | Job, bus |
Liqueur | Boisson gazeuse / soda | Soda |
Magasiner | Faire du shopping / les magasins | To go shopping |
Ça a pas d'allure / Ça a pas d'bon sens | C'est n'importe quoi | It makes no sense |
Niaiser | Se moquer, dire des idioties | To mock, to make jokes |
Pantoute | Pas du tout | Not at all |
J'suis tanné | J'en ai marre | I'm fed up |
5 à 7 | Happy hour | Happy hour |
Souper | Dîner | Dinner |